C
Carol
~(ㄴ/는)다고 question I've seen this ending in some lyrics but I'm quite confused.. for example.. "널 사랑 한다고" - is translated as "I love you"? why not use 사랑해 instead? From what I understand of this verb ending... it seems incomplete, like it should say "널 사랑한다고 말했어요" or something instead but that has a different meaning right? Am I understanding this wrong? thanks!
2011년 7월 11일 오후 9:50
답변 · 4
P
Pascal
1
You're quite correct. The ending -ㄴ 다고 is used when quoting what sb(including yourself) has said or written. (verb + ㄴ 다고, noun + (이)라고) 사랑하다 사랑한다 사랑한다고 사랑한다고 말했다/했다/썼다, etc. However, here it conveys stronger sense than just "사랑해". "널 사랑한다고" without such endings 말했다/했다 is used when sb is full of emotion, and there are chances that sb shouted this phrase while crying(like on soap operas^^/) (sb = somebody) Here is another example, A : 오빠, 사랑해(whispering) = Oppa, I love you. B : 뭐라고? = What did you say? A : 사랑해(whispering again) B : 뭐? = what? A : 널 사랑한다고, idiot! (^^/) = I said "I love you", idiot!! \^o^/
 ...더 보기
2011년 7월 11일
더 보기
Pascal
of course, they can be left off if sb is quite emotional^^/
2011년 7월 12일 · 답변
Thanks!! I noticed that there are many ways to express very similar things.. but one will show different intention/emotion.. this is going to take a little getting used to..
2011년 7월 12일 · 답변
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
C
Carol
언어 구사 능력
영어, 한국어, 베트남어
학습 언어
한국어
내 추천 강사님: 영어명
Minenhle Mkhize
4.9
· 강의: 70개
$8 이상의 강의
Anas
4.9
· 강의: 319개
$10 이상의 강의
Dammy
5.0
· 강의: 1167개
$6 이상의 강의
Teacher Beth
$7 이상의 강의
Reece Smith
4.9
· 강의: 234개
$26 이상의 강의
Abdelah Kids|Adults
4.9
· 강의: 979개
$5 이상의 강의
강사님 더 보기