nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
2012년 3월 13일 오후 6:39
답변 · 3
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
2012년 3월 13일
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
2012년 3월 13일
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
2012년 3월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!