Rose
个和位有什么区别? 比如,我有一位/个同学。 哪个是对?我发觉这两个词都有用过,怀疑是不是一样都可以用?
2012년 3월 14일 오전 6:48
답변 · 12
尊敬的时候用/位/字。比如说,我们的学校有三位中国老师。
2012년 3월 14일
" 位 " indicate you want to show Respect and Politeness to others, and is used in some relative occasions or when you talk with a person who you are unfamilar with. e.g., 一位老师( yí wèi lǎo shī ) " 个 " has the wide scope as a measure word to modify people, and is usually a causal tone and more mentioned in Oral Chinese. e,g. 一个大花盆儿( yí ɡè dà huā pénr )
2012년 3월 21일
两个都可以用。 首先,它们都是量词,根据说话的场合和对象可能有不同: “位”常用在高级场合或表示对对方的尊敬,比如说你去一家豪华餐厅消费,服务员就会称呼你:“这位女士,您好。” “个”常用在普通场合或对一般事物的指认,假如说还是上一个环境里,服务员称呼你“这个女士”,你就会感到很不舒服,认为他没有礼貌。朋友之间,或者对比你地位低的人可以这样称呼:比如说你见到朋友家的小孩儿,你特别喜欢,你就可以说:“这个小可爱。”
2012년 3월 18일
我有个同学 我有位同学 个位 : 比如 数字12435,个位数是5,十位数是3,百位数是4,千位数是2,万位数是1
2012년 3월 17일
都一样,通用
2012년 3월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!