강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Naoko
不秤秤自己几斤两重 是什么意思? 又来了否定表达,很抱歉。
2012년 3월 19일 오전 3:42
6
0
답변 · 6
0
不客气,你的中文水平已经达到一个很不错的高度了! 继续努力,加油!
2012년 3월 20일
0
0
0
可以这么理解: 这个说法,是从“有份量”来形容“重要”这类用法引申而来的。类似的还有“重量级人物”。 例如:NBA前球星马布里成为了北京男篮最有份量的重量级人物。 “你也不称称自己的斤两”,就是你也不衡量一下自己的份量(能力,或重要性)之意。这是很直白的说法,有蔑视的意思,也有讽刺的意思(强烈程度要看上下文)。
2012년 3월 19일
0
0
0
谢谢,我觉得这句话很有意思,并且有深处。
2012년 3월 19일
0
0
0
这句话说出来有两种结果:1,对方认为这时一种讽刺,且因自己心理承受能力不好,抗不住打击。慢慢的会自甘堕落,一蹶不振。2,交谈对象是一种好胜心理极强,心理承受能力超级好的人,听到此话会认为你这是一种变相鼓励和激励的话,会越来越上进。不达目的不罢休的那种态势,会渐渐显现你的眼前。目的就是不想别人看扁自己。 此两种局势是要察言观色,看人说话。 不是所有的朋友或者亲人都可以这样说。造成的影响很大,两种极端。
2012년 3월 19일
0
0
0
不秤秤自己几斤几两重 潜在的意思是说,问你有没有那种做相关事情的能力。 实意:不自知之明,没有任何基础和天赋。就想达到某种高级的目标,比喻人过于高估自己的能力限度。 手法:暗喻 属于一种极端讽刺的说法,在某种环境下同时也属于一种激励语。这需要看个人的心理承受如何了?不适合所有人心理承受能力好的,可以接受这种讽刺语言。看人说话
2012년 3월 19일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Naoko
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 페르시아어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 페르시아어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
작성자:
22 좋아요 · 6 댓글
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
작성자:
59 좋아요 · 13 댓글
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
작성자:
45 좋아요 · 16 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.