강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
nebaaru
蹬鼻子上脸是什么意思? 大家好! 请问,汉语的"蹬鼻子上脸"是什么意思? 是不是我对他好但他对我不好? 请您教我!谢谢
2012년 8월 8일 오전 7:09
8
0
답변 · 8
1
“蹬鼻子上脸”的表面意思是:已经允许对方登上鼻子,而他还要到脸的更上面去。 一般用这句话形容一个人得寸进尺,变本加厉。 不是你对他好但他对你不好,而是你对他好,他却要求更多。
2012년 8월 8일
0
1
1
一方给对方面子,对对方的某种出格的行为不计较,但对方非但不领情,反而越发骄横跋扈。就是他做错了,而你不计较,原谅了他,但是他并不领情,反而更加过分。有时候语言的使用,环境、语气等等都是很重要的,“蹬鼻子上脸”你可以很灵活地用。具体的嘛,自己慢慢琢磨琢磨。
2012년 8월 8일
0
1
0
其实有d想发闹既意思啦,好似楼上讲既甘样,得寸进尺
2013년 12월 30일
0
0
0
得寸进尺-
2012년 8월 16일
0
0
0
cross the line ask too much 如果是你的朋友对你这么说,那么语气没这么强烈,可以理解为甜蜜的抱怨
2012년 8월 8일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
nebaaru
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 일본어
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
작성자:
18 좋아요 · 6 댓글
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
작성자:
42 좋아요 · 14 댓글
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
작성자:
60 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.