Lily
제발, 번역!~10 그나물에 그밥이지.. 씨퐁
2012년 9월 29일 오전 6:43
답변 · 3
1
ㅎㅎ'그 나물에 그 밥'은 서로 자격이 어울리는 것끼리 짝이 되었을 경우를 나타내는 속담이에요. 씨퐁은...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ욕(18)인데 귀엽게 표현한거 같네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ 글쓴 사람이 화가 났나봐요~
2012년 9월 29일
1
Рыбак рыбака видит издалека.. ебать
2012년 9월 29일
It's the same meaning as "Birds of a feather flock together". :)
2012년 9월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!