Adonde fueres haz lo
Adrede vs. A propósito Según wordreference, estas dos palabras son completamente intercambiables pero "a propósito" se usa mucho más por la gente. 1: ¿"Adrede" se usa en tu país? 2:¿De dónde eres? 3: ¿Son sinónimos o hay algo que la distinga de "a propósito"?
2012년 12월 21일 오후 4:54
답변 · 5
1.- se usa en mi país, pero es muy poco frecuente 2.- Soy de Chile 3.- en mi país se usan como sinónimo, pero es mas común usar "a propósito"...ambas tienen el mismo sentido en las oraciones.
2012년 12월 21일
1: ¿"Adrede" se usa en tu país? --> Sí, se usa. Y también "aposta", como te ha dicho Beatriz. 2:¿De dónde eres? --> De España. 3: ¿Son sinónimos o hay algo que la distinga de "a propósito"? --> Son sinónimos, pero "a propósito" es lo más usado en un lenguaje educado y formal. Nunca le dirías a un jefe "aposta" ni "a drede" (al menos no lo harías en la mayoría de trabajos).
2012년 12월 21일
En España se usan ambas, aunque yo uso más "aposta", que también tiene el mismo significado :)
2012년 12월 21일
Si la verdad es que se pueden intercambiar pero sinceramente yo uso mucho mas adrede es como más informal.
2012년 12월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!