Between- puedes usarlo para describir posición o para comparar cosas. Por ejemplo, primero en español:
"Estoy de pie entre los dos niños porque se peleaban" I'm standing between the two boys because they were fighting.
"¿Hay diferencia entre los dos palabras?" Is there a difference between the two words?
Among- Otra palabra que puedes usar para describir posición, pero la posición es diferente. Por ejemplo:
"A mí me gustaría entre hispanohablantes" I would like to live among spanish speakers.
"Entre otras cosas hay problema con la agua" Among other things there's a problem with the water
Amongst- Es casi exactamente 'Among'. La única diferencia es como se lo deletrea. Es la original forma de la palabra y es más formal que nada
Within- Esta palabra si lo traduces significa lo mismo de 'dentro de' y entonces es usado lo mismo
Por ejemplo:
"Vivo a pocos kilómetres dentro de las paredes de la ciudad" I live within a few kilometers of the city walls.
"La verdad es a dentro de tí mismo" The truth is within yourself
In- Esta preposición es muy difícil a maestrar, pero probaré ayudar. Literalmente significa 'en', pero no en todos los casos. Por ejemplo:
"Vivo en la ciudad de Nueva York" I live in New York City.
"Voy a la clase en la mañana" I go to class in the morning.
"Estoy hablando en español" I'm speaking in Spanish.
Sin embargo, tendrás problemas con ciertas frases si traduzcas toda literalmente. Por ejemplo en inglés decimos:
"I rode in the car" y en español dirías "Monté al coche"
Otro ejemplo:
"I'm in front of you" -- "Estoy delante de tú"
**Conversely**
"I'm in the front of the class" -- Estoy en el frente de la clase"
Es muy confuso para todo que aprender inglés como segunda idioma.
Pienso que la preposición 'in' será el más difícil para ti, pero espero que te he ayudado. Si tienes más preguntas puedes preguntarme cualquier cosa.