Saeed Gharaati
Could you explain "bang" and "haif-assed" in the text below? Here's an extract from The catcher in the rye by J.D. Salinger; They each had their own room and all. They were both around seventy years old, or even more than that. They got a bang out of things, though--in a haif-assed way, of course. I know that sounds mean to say, but I don't mean it mean.
2013년 3월 10일 오후 3:07
답변 · 1
2
Hello Saieed Gharaati. How are you? Bang out of... refers to getting excitement out of life. Half-Assed, refers to a modest effort. In English one commonly sees references to people doing something, or performing some task, with a less than complete effort, or with less than an enthusiastic effort. Thus it is said; "If you are going to do something Half-Assed, don't do it at all." The older gentlemen in the Salinger story, have a mild excitement or a Half-Assed excitement. ---Warm Regards, Bruce
2013년 3월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!