Shaaqqa
Why is Putonghua called Mandarin?.. Mandarin and Putonghua(PTH for short) are totally different, Mandarin contains 8 different varieties, even my mother tongue is Mandarin, it's Southwestern Mandarin, which is a little bit different from PTH, especially in phonetics(only a little bit different), and tones(I think this is quite different), vocabulary, we have many local words that PTH doesn't own..and the grammars are the same... Well...many non-Chinese are learning Mandarin, but eventually it turns out that they're only learning PTH... So I am curious why Putonghua is called Mandarin..?
2013년 7월 7일 오전 7:35
답변 · 11
1
Historically, mandarin is the word we used to refer to public officials of the Chinese empire. Hence, also the language they spoke. A tangerine is also called a mandarin orange. China means porcelain ware. Strange language, English.
2013년 7월 7일
Aren't they the same thing? Putonghua is the pinyin of 普通话 ie. Mandarin.
2013년 7월 7일
@ Adrain..我已经把扣扣似给你了
2013년 7월 14일
这话题有意思。看了你的想资料,看起来我们趣味相投,想和你做下交流,不知意下如何?
2013년 7월 14일
I have studied some mandarin and the instructor always said that the way to say Mandarin in mandarin is Putonghua. I think maybe only the people from that region would understand the subtle differences in accents and some terms, but as far as the language, you mentioned the grammar is the same so it probably is the same as Mandarin
2013년 7월 7일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Shaaqqa
언어 구사 능력
중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 독일어, 아이슬란드어, 일본어, 한국어, 라틴어
학습 언어
네덜란드어, 영어, 독일어, 아이슬란드어, 일본어, 한국어, 라틴어