Melina
Is the expression "shake off the rust" commonly used? I've just heard it in a TV series: "it's time to shake off the rust and get back in the game". I think I understand what it means, but I would like to know if it's frequently used, because it doesn't appear in the dictionary I consult. Thanks to you all in advance
2013년 9월 17일 오후 7:21
답변 · 11
1
The expression "shake off the rust" is perfectly good English, and appears to be used whenever it's appropriate. I googled, and found 569,000 links to webpages where the expression appears.
2013년 9월 17일
I've never heard this expression before, but I'm American. It could be a British idiom.
2013년 9월 17일
It's not super common, but I hear it occasionally. I think most Americans would know what it means. I'd say it is slightly old-fashioned, and more likely to be said by someone who is 50 years old than someone who is 15 years old.
2013년 9월 17일
yes, it's pretty common
2013년 9월 18일
MoiraWendy, when I heard it I thought it was "to shake off the dust" because it would be the literal translation from a Spanish expression ("sacudirse el polvo"), but then I checked it and heard and saw in the subtitles it was "rust". Let's see if someone gives us more information!
2013년 9월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!