daley
A cold sweat hot-headed believer ? Can you help to traslate this expression, please. context : All along it was a fever A cold sweat hot-headed believer I threw my hands in the air I said show me something He said, if you dare come a little closer
2013년 10월 29일 오전 2:16
답변 · 2
1
Those are song lyrics. Song lyrics often don't make sense, or only just make sense. In this case, as 雲小泉 says - they don't make sense. A cold sweat is when you are sick, and you sweat when you are not hot. A hothead is an overreactive, impulsive person.
2013년 10월 29일
1
You need to punctuate it properly first. This is all incorrect English. "A cold sweat hot-headed believer"...doesn't make sense.
2013년 10월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!