Cathy Pinkley
Il verbo 'udire' How common is 'udire' especially in comparison to 'sentire'?
2013년 12월 21일 오전 2:32
답변 · 4
3
udire is less used in normal speaking we use ascoltare o sentire, io sento un rumore,ascolta cosa ho da dirti,udire un rumore maybe is a poetic phrases,ciao e buon italiano
2013년 12월 21일
Udire is like sentire. Udire came from udito (one of 5 senses). Sentire also mean to feel. Ascoltare maybe is like listen; you can "sentire", but don't "ascoltare" if you don't care about what you are hearing.
2015년 10월 25일
Both "udire" and "sentire" mean "to hear" in english and, in italian, they are used equally. However "sentire" means also "to feel", for example :" io sento freddo - i feel cold".
2013년 12월 22일
"Udire" is mainly used in writing. In spoken language we say "sentire" with the same meaning ("sentire" as "udire" is referred to something that you usually do without purpose, as "hear" or "overhear"). "Ascoltare" is usually referred to something that you do with purpose, as the English verb "listening to".
2013년 12월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!