Anastasia
允许, 让, 使...能够 有什么差别? 意思都是"let,allow"
2014년 2월 25일 오전 4:18
답변 · 5
允许 = разрешать 让 = позволять 使 = заставлять
2014년 2월 25일
允许eg. i give u the right to use or do sth. thats 允许, 让its like order, 使its like u make sth have the ability to blablabla...能够 now u got it?
2014년 2월 25일
允许 Permit and allow 让 let 使 能够 Make you something so that you can do
2014년 2월 25일
不要简单的跟英语相对应,你应该用这些字或者词造句,我相信你就能记住他们的意思了。 允许=allow 让=1. 不争,尽(jǐn)着旁人:~步。~位。谦~。 2. 请:~茶。 3. 许,使:不~他来。 4. 任凭:~他闹去。 5. 被:~雨淋了。 6. 索取一定代价,把东西给人:出~。转(zhuǎn )~。 7.闪避:~开。当仁不~ 让的意思较多,你需要造句,或者情景对话。来理解他的意思。 使=这个字一般不单独使用:用:~用。~劲。~役。~力。~钱。 派,差谴:~唤。~命。~女。 让,令,叫:迫~。 假若:假~。即~。 能够:根据字面意思,他有能力去做好一件事情
2014년 2월 25일
允许:是经过了某人的同意、认可就叫做允许。比如说,我允许你进入我的房间,我允许你吃我的饼干,强调赋予对方某种权限。 让:这里的“让”是一种带命令的语气,比如:我让他去洗碗了。常用于上级对下级的一种吩咐,让他去做什么 使……能够:这个是条件句。比如说,我需要一个鼠标,使我的电脑能够使用方便(不过这种句式用的相对较少)
2014년 2월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!