xingxing
丑话得说在头 : 什么意思呢? 三弟:你答应我了是吗?你这人说话怎么大喘气呢 你再这样我不高兴了啊 大胜:你别嚷嚷。我跟你说我说帮你归帮你 但是丑话得说在头喽。你可千万别给我惹事啊。 问题: 1. 大喘气:什么意思? 2. 帮你归帮你是怎样的帮助啊?归?什么用法? 3. 丑话得说在头 : 什么意思呢? 真的感谢你啊
2015년 2월 11일 오전 4:10
답변 · 3
3
1、和“卖关子”差不多意思。就是——话只说一半,后面的就不说了。 2、“帮你归帮你”的意思是“虽然愿意帮你”。 “归”在这里表示“虽然”,后面一定还会跟有“但是”意思的句子。通常在一起使用的的词是“还是”。 “A归A”这个结构常常使用,你可以学着使用。 比如:吃归吃、笑归笑、漂亮归漂亮…… 예문:这件衣服漂亮归漂亮,但是做工不太好。 笑归笑,以后这样的错误不能再犯了。 难过归难过,生活还是要继续。 说归说,笑归笑,正事儿可不能耽误。 농담은 농담이고, 본론은 절대로 그르쳐선 안 된다. 3、"丑话得说在头"更常用的表达是“丑话说在前头”。 丑话说在前头 .[낮은말] (귀에 거슬리더라도) 듣기 싫은 소리를 먼저 말하다. 예문: 丑话说在前头,出了问题,个人自己负责。 단도직입적으로 말하자면, 문제가 생기면 스스로 책임을 져야 한다. 把话先说在前头。 말만 앞세우다. 我把丑话说在前头,事情办糟了你可得负责 。 내가 사전에 쓴소리 좀 하겠는데, 일이 잘못되면 당신이 책임져야 해요. PS:이 예문들이 다 네이버 사전에 있는데 사전을 찾아볼 때 문장말고 짧은 단어만 찾아보면 더욱 쉽게 찾았습니다.파이팅하세요!
2015년 2월 11일
1.说话只说了前一半,使人着急 2.虽然说我帮助你,但是其他事却不一定可以做到 3.丑话是指最坏的结果,这句话是指把最不好的结果先和你说
2015년 2월 12일
1.大喘气 means out of breath. 2.归 means despite or though here, the usage is phrase 1 + 归 + phrase 2, and phrase 1 and phrase 2 is the same, so just equals to although + phrase. 3.丑话说在头 means harsh words to be said first, so some bad consequences or possibilities are made clear at first, then there will not be some conflicts between the two speakers.
2015년 2월 11일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!