Gabriela
¿Por que dicen " oh my god" "oh my gosh" y "oh my godness"? ¿Cual es la diferencia entre cada una? Siempre escucho en series o películas que dicen esas tres frases expresando el sentimiento de sorpresa, pero cual es la diferencia entre cada una?
2015년 3월 3일 오후 11:41
답변 · 5
1
«Oh, my God» es la frase original. Esta frase es más o menos descortes, porque es una blasfemia. En lugar de esta frase, una persona puede usar un reemplazo con un sonido similar. «Oh, my gosh» y «oh, my goodness» son ejemplos. Todo el mundo sabe el sentido, pero es bien porque la frase prohibida nunca se dijó. "Oh, my God» is the original phrase. This phrase is more or less impolite, because it is "profanity." Instead, a person might use a substitute phrase with a similar sound. "Oh, my gosh" and "oh, my goodness" are examples. Everyone knows what the speaker meant to say, but it is OK because the actual prohibited phrase was not spoken. Costumbres cambian con el paso del tiempo. Palabras como «Oh, my God» y palabras como «hell» y «damn» fueron lenguaje muy mala en las 1950s. Hoy en día, les están leves. Yo creo que los reemplazos están cómicamente anticuado. Customs change with the passage of time. Phrases like "Oh, my God" and words like "hell" and "damn" were pretty bad language in the 1950s. Nowadays, they are mild. I think the substitute phrases sound comically outdated.
2015년 3월 3일
1
Gabriella - the pharses are just mean to convey shock or surprise, both good and bad, nobody considers them profanties anymore, even a priest will not take offence at 'oh my God'; use them liberally!
2015년 3월 9일
1
Me gusta la respuesta de Dan. Tambien hay mucha gente que omite "oh" y solo dice "my god!" o "gosh!" pero eso es mas abrupto. Por lo general, yo digo "oh my god". "Oh my goodness" me parece un poquito mas blando y femenino y "oh my gosh" es mas anticuado...
2015년 3월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!