杨恩得
“什么鬼”的问题 我在上网看见很多人使用“什么鬼”,这是和“什么”是一样的意思吗?好像我说“这是什么书本你看的?”可以是“这是什么鬼书本你看的?”,还有好像我说“你在吃什么?”可以是“你在吃什么鬼?”吗?谢谢!
2015년 3월 23일 오후 1:24
답변 · 22
1
Broadly speaking, it's like "wtf"...
2015년 3월 23일
这是什么鬼0.0 不过现在感觉好像不怎么用了。。 我有的时候装疯卖萌的时候就会说 这是什么鬼 看到不认识的会问 这是什么鬼,要是认识的话,我说了这句话也是表示调侃 但是不会说你看的是什么鬼书本,这带有贬义的感觉,表明这书不好看或者不适合看;吃东西也是- - 吃的什么鬼东西 就是不好吃- - 能理解么0 0
2015년 3월 24일
这是最近的一个网络流行语。 同意上面 @Vivien 所说的,大概的意思就是 “wtf” ,带有一点开玩笑的成分。 我觉得你不用太在意这个,中国的网络流行语的生命都很短,很快人们就会忘记它。
2015년 3월 23일
这一般用于口语,“你吃的是什么鬼东西”,“你看的是什么鬼书本”,“你打的什么鬼游戏”......一般在这样的情况下,“鬼..."就和”奇怪“的意思相似了,即”你吃的是什么奇怪的东西“,”你看的是什么奇怪的书“,”你玩的是什么奇怪的游戏“...但是这个”鬼..."是用在和朋友或者非常熟悉,非常要好的人交流的时候,是非敬语。
2015년 3월 23일
什么鬼 可表示amazed,也可做口头禅,e.g 朋友给你一个东西,你不知道是什么,你可以说 这是什么鬼。或者朋友给你一个东西 你知道是什么,但是觉得神奇,也可以说 这是什么鬼。什么鬼有这是什么的意思,但不能不可替代什么
2015년 3월 24일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!