haya
How to say wife/husband in Mandarin ? Hi I am confused coz I found so many different ways to say it? any differences between the below words? whats the most common? husband = xiangsheng / laogong / shangfu Wife = tai tai / qifa/ laopu
2015년 8월 11일 오후 4:42
답변 · 6
老公 [lǎo gōng]、老婆 [lǎo po] 丈夫[zhàng fū] 、妻子 [qī zi] 先生 [xiān sheng]、太太[tài tai] 相公[xiàng gōng]、娘子 [niáng zi]
2015년 8월 12일
most common 丈夫 = zhàng-fu = husband, 妻子 = qī-zi = wife
2015년 8월 21일
先生:an another word is 后生,生先 means a man born earlier then you, 后生 means a man born later then you, it is an honorific word, 女士们先生们 equal to ladies and gentlemen, so 先生 not means husband. 女士们后生们 is wrong. no this word in Chinese 老公:equal to husband, 这是她老公,he is her husband, 老公,起床啦。 honey, its time to get up. 丈夫:书面语,written Chinese. euqal to 老公,but no one say like this: 丈夫,起床啦, 太太: honorific word, some one mentions A's wife, he would say, A的太太, It's polite。 qifa,I think your pronunciation is not correct, so I do not know which word you means. 老婆:use the same way with 老公。
2015년 8월 12일
首先是丈夫=老公,拼音读作lǎo gōng,妻子=老婆,拼音读作lǎo po,而其他几个词语是代表别的意思…比如“相声”意思是指“一种民间说唱曲艺,主要采用口头方式表演”。 “上”和“太极”的意思可以包含很多种,比较难理解 “启发”读作qǐ fā 动词 ,开导指点,使产生联想并有所领悟这些都是比较常见的字词。
2015년 8월 11일
My Chinese friend from Sichuan taught me lâogōng and lâopo, she thought they were the most commonly used.
2015년 8월 11일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
haya
언어 구사 능력
아랍어, 중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 프랑스어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 스와힐리어
학습 언어
중국어(북경어), 네덜란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스와힐리어