爱迪生
为什么说中文的人说:没关系? 关系是RELATIONSHIP.你说没关系:NO RELATIONSHIP.如果一个人说对不起和你还生气你可以说"有关系"? 如果你的朋友说:他是你的男朋友吗?你回答:我们没关系. 我知道你也说"没事" 这个单词我明白但是"没关系"不清楚.请告诉我.谢谢你
2008년 9월 13일 오전 7:33
답변 · 22
7
没关系: 1,不要紧、不碍事 = never mind, it doesn't matter... 2,沒有相关性 = have no relations with...
2008년 9월 13일
5
有意思,我是中国人,还从来没有思考过你所提出的问题呢。 虽然都是“关系”,但意思却是不一样的。 第一个“没关系”是指:没什么影响,不要紧。just like : it doesn't matter。 第二个“没关系”是指:人与人或事之间的关联性。just means: the relation。 当然,如果你不生气,你可以说“没关系”,但如果你生气的话,你说“有关系”,别人就听不懂了,呵呵! 在我的回答里有两个“意思”,你看见没有?你能说出他们的不同吗?
2008년 9월 13일
1
You've probably neglected one important meaning of "关系", which is to involve in. This issue involves one's life. 关系天命。 This issue does not involve anyone. 不关系到任何人。 which can be rephrased as "does not matter anyone" Hopefully it makes sense to you.
2008년 9월 17일
1
这很好理解 没关系=It doesn't matter ,可是matter的意思是:事件,问题,物质,内容,文件,为什么说It doesn't matter 呢? 语言是祖先传下来的东西,有时候没有为什么 例如:That is all right. 也是没关系的意思,可是,如果翻译的话,我也觉得说不通,呵呵,每个国家都有这样的语言,只要记住就可以了^_^
2008년 9월 13일
"没关系" 有两个意思,常用的是---对不起,然后你说没关系,表示你不介意,或者对方做错事,你说没关系,有包含安慰他的意思,表示没事了. 但如果要问 两者之间的关系,你可以说:有或没. 所以在不同的句子里,它的意思就不一样,按照字面的翻译,没=NO 关系=relationship,但是通常我们用到的没关系是个词组,是never mind,not at all 的意思,有时就好象英语里面的词组和俚语. 中文里面也有很多固定的词组.
2008년 9월 20일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!