Ruth Alice
When to use кушать vs есть? I'm a little confused as to what is appropriate to use in what context.
2015년 12월 4일 오후 3:18
답변 · 12
4
Кушать is mostly used with children, also can be used around people you're comfortable with. If you can say words like "comfy" around someone, you'fine with "кушать" as well. Есть is a neutral word and can be used in all contexts.
2015년 12월 4일
2
In speaking preferable always use "есть". Children can speak "кушать" - я уже покушал, but adults say "я уже поел" You can also use "кушать" at house to guests - "кушайте на здоровье".
2015년 12월 4일
1
Есть is generally used in the Russian language in the sense to have a meal, to eat. You can use it in formal and informal situations. It will be correct. Кушать is also used in this sense but rarely.
2015년 12월 4일
Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола "кушать") регулируется определенными ситуациями речевого общения.Глагол "есть" используется намного чаще и он более распространен в обыденной речи. Глагол "кушать" стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. Может употребляться в обращении к детям. Так же принято обращаться и к женщинам, кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу. К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть.
2015년 12월 4일
It is no difference between ''кушать'' or ''есть''.Same meaning.But better to use word ''есть''.Its more easy for your pronunciation and its shorter.
2016년 1월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!