Hannah
Ada yang bisa bantu saya menterjemahkan lirik lirik 'Walang Kekek'? Saya tertarik dengan translation untuk lagu dolanan 'Walang Kekek'. Ada yang bisa bantu saya? Bahasa Inggris atau Indonesia bagus. Walang kekek, menclok nang tenggok Mabur maneh, menclok nang pari Ojo ngenyek yo mas, karo wong wedho Yen ditinggal lungo, setengah mati E… ya ye…, ya ye.. ya E ya.. yae yai, e yaiyo yaiyo Manuk sriti kecemplung banyu Bengi ngimpi awan ketemu Walang abang menclok neng koro Walang biru.. walange putih Bujang maneh yo mas, ora ngluyuro Sing wis duwe putu, ra tau mulih E… ya ye…, ya ye.. ya E ya.. yae yai, e yaiyo yaiyo Biso nggambang yo mas, ora biso nyuling Biso nyawang, ora biso nyanding Walang ireng, mabur brenggenggeng Walang ireng, dowo suthange Yen podo seneng yo mas, ojo mung mandeng Golek ono ngendi omahe E… ya ye…, ya ye.. ya E ya.. yae yai, e yaiyo yaiyo Biso nggambang yo mas, ora biso ndemung Biso nyawang, ora wani nembung
2016년 1월 14일 오후 1:31
답변 · 2
Hello Hannah, I myself living in Jogjakarta, where Javanese is the local language. However I ain't fluent, but I tried to google this in Bahasa Indonesia. According to this online news: http://m.life.viva.co.id/news/read/499523-cerita-di-balik-lagu-walang-kekek-milik-waldjinah Walang Kekek has a message to not degrading women, as we know women knows only as an object. Don't play with women! This song, from my perspective has feminism issue, for women also don't depend yourself on men! That's the general meaning of those lyrics, I couldn't translate one by one, because I'm not speaking Javanese. Terima kasih :)
2016년 1월 16일
I know this song and I can speak javanese, I think I can help you translate this song into Indonesian.
2016년 1월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!