Andylash
Какое есть значение на русский язык: "развесистая клюква"?
2008년 10월 19일 오후 12:12
답변 · 4
4
Не правда выражение пошло не от Дюмы! Впервые оно прозвучало со сцены петербургского театра пародии и сатиры, пьеса называлась "Кривое зеркало"
2008년 10월 19일
2
Выражение появилось, когда известный писатель Александр Дюма побывал в России, и в последствие написал, что пил чай под развесистой клюквой. Клюква, как известно растёт в болоте. То есть "развесистая клюква" - это что-то нелогичное или гротескное. Любят использовать журналисты, критикуя неправильное отображние иностранцами (например в играх или фильмах) жизни в России.
2008년 10월 19일
1
Ложь, неправда, чушь, туфта. Еще есть синоним - "вешать лапшу на уши" False, lie, bullshit
2008년 10월 19일
первый раз слышу, но думаю в контексте понял бы, при желании можно и голову черешней назвать
2008년 10월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!