El 麦霸
忍不住 vs 受不了 vs 不仅 What's the difference between these words?
2016년 4월 18일 오후 6:34
답변 · 14
忍不住 : can't help oneself doing something 这部电影实在是太感人了,小花忍不住哭起来了。 受不了 : can't stand something 他最后还是受不了他那野蛮的上司。 不仅...还/而且 : not only .. but also 她不仅学习成绩好,而且性格也很好。
2016년 4월 18일
忍不住 = cannot endure from inside or internal factors 受不了 = cannot endure from external factors. As for 不仅 = not only but from your context, you used the wrong character, 緊. 不緊, literally = not tight, figuratively = no problem
2016년 4월 22일
忍不住:表示”受不了“(某种情况后)会去”做什么“。比如,忍不住骂了起来。 受不了:表示”受不了哪一种情况”。比如受不了吵闹声,受不了这恶臭。
2016년 4월 19일
忍不住:不能克制自己,承受不住一种情感或压力。 受不了:超出了自己的忍耐限度,自己不堪忍受。 不仅:不止这一个 ,还有类似的。同“还”、“而且”配合用,与“而且”配合时表示意思进一层,与“还”配合时表示结论不唯一。
2016년 4월 18일
如果我们描述一件事情让人“忍不住“,或者”受不了”: 忍不住:可以不做,但是做了。 受不了:一直在做(或者必须做,应该做)的事情,因为受不了而放弃了,不再做了。 举个例子: 忍不住:“ 她忍不住哭了出来。 他非常幽默,讲的笑话令所有人都忍不住笑了起来。 山坡上开满了美丽的花,我忍不住摘下一朵。 受不了: 他受不了每天工作十二个小时,于是辞职了。 天气热得受不了。 也许你要先搞清楚“忍耐”和“承受”的区别 忍不住:不能忍耐,不能忍受 受不了:不能承受 ”不禁“和”忍不住“的意思差不多,但更书面一点。
2016년 5월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
El 麦霸
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 키르기스스탄어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 독일어, 이탈리아어, 일본어