Francesco
「ーせいか」の意味 こんにちは、 この文を翻訳していますけど、「ーせいか」の意味はよく知っていない。 === 二人は、駅まで自転車で行きました。二人ともわくわくしているせいか、ペダルは軽く、長いきょりが、今日はとても短く感じられました。 === 私は、「The two (boys) went to the station by bicycle. The two were full of hope (...?), pedals were light, the long distance today was felt very short.」と分かっている。「ーせいか」は何意味ですか? お願いします
2016년 7월 4일 오후 10:27
답변 · 4
1
We use "~~のせいか", when the parson dosen't know the reason why somthing is exactly, but he guess the reason. We can use "~~のおかげか" as same as "~~のせいか".
2016년 7월 4일
1
せいか 《所為か》 (exp) (uk) it may be because which can translate to "maybe", "possibly", etc
2016년 7월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!