Feliks
иной и другой - какая разница? есть какая-то разница в значении между этими словами? Спасибо :))
2016년 8월 6일 오후 1:02
답변 · 7
5
"иной" is more oldfashioned, old word so it may be used also as a part of some 'fixed' expressions like "иной раз", "иной день", "иной приятель" and so on. In those cases it might be translated as something like 'there may be such ... which...'. The example: Иной друг хуже недруга. = There may be a friend which is worse than an enemy. Sorry for my English.
2016년 8월 6일
5
Другой - более нейтрально стилистически. Более универсально. Иной - слово более "высокого" стиля. Но использовать можно и то, и другое. Кстати, "и то, и другое" - это устойчивое выражение. "Иное" здесь употребить нельзя. ))
2016년 8월 6일
4
Разницы нет. Иной - более книжное слово. В речи реже употребляется
2016년 8월 6일
Другой значит что то определенно известное (стандартное). Иной значит абсолютно неизвестный. К примеру есть стандарты напряжения 127В 220В 380В. Если в тех условиях написать что электроустановка должна иметь напряжение 220В или другое, значит одно из стандартный. А если написать иное, то значит абсолютно любое от 0 до бесконечности.
2016년 10월 7일
иной = otherwise, different другой = another
2016년 8월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!