Eola
What is the difference between '舍不得' and '不舍得'?
2008년 11월 19일 오전 6:34
답변 · 4
2
They have the same meaning in daily talking,I'm chinese native speaker,i can't explain this very clearly,and u 'd better not try to make this two word different,just use the any one u want.
2008년 11월 21일
1
I think these are the same meaning.just say it in different way.
2008년 11월 19일
they have the same meaning , however 舍不得 is better .
2008년 11월 21일
almost the same things. just use in different ways. like when i wanna say that i dont want you go. you should say 我舍不得你走。you can also say 我不舍得你走,but it just sounds little weird. 不舍得 usually used in a question。 are you willing to give it to me? 你舍不舍得把这个东西给我? anyway. it is better to use 舍不得 in other sentences. because it sounds normal to chinese, at least nornal to north chinese.
2008년 11월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!