강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Quan
これらはどいう意味ですか。 ようやくめどがつきました。 ようやく角が立ちました。 よいやくぼろがでました。 これらの区別がわからないんですが、教えてくれませんか、ありがとうございます。
2017년 2월 11일 오후 12:53
4
0
답변 · 4
1
補足します。 「ようやく」は、”やっと” ”どうにかこうにか”という意味の副詞です。 なので、日本語の組み合わせとしては、 〇 ようやくめどがつきました。 ✖ ようやく角が立ちました。 △ ようやくぼろが出ました。(でも、ほぼ使いません。使うとすれば、「ついに」ぼろが出た。かな?) です。
2017년 2월 11일
2
1
0
めどかつくは、見通しがつく。 角がたちましたは、穏やかではなくなる、事が荒立つ。 ボロがでましたは、隠していた欠点が現われる。
2017년 2월 11일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Quan
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 스페인어
학습 언어
영어, 일본어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Preparing for Interview Success
작성자:
17 좋아요 · 10 댓글
Essential American Books for Language Learners: Learn English and Culture in One Go
작성자:
35 좋아요 · 5 댓글
Setting Goals for Your Language Learning Journey in 2025: A Guide for ESL Speakers
작성자:
10 좋아요 · 2 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.