Amanda Pan
不甘心和纠结的英文怎么说? 不甘心和纠结的英文怎么说?
2017년 6월 16일 오전 2:33
답변 · 5
2
不甘心应该是 not willing或者 reluctant,有时候not content with或者not willing to accept也可以。 我在网上找到这个句子:我输了,但我很不甘心,想和他在比一次。 这句话可以翻译成 I lost, but I am reluctant to accept it - I want a rematch! 然后如果纠结的意思是“不知如何是好”的话,那就conflicted或者in a dilemma或in a quandary。比如:我根本就不知道该上哪所大学,真的好纠结!I am so conflicted about which university to choose! / I'm in such a dilemma about which university to choose! / I'm in such a quandary over which university to choose! (不过quandary这个词口语用得比较少) 很多情况下,一个孤立的单词很难给出一个在所有情况都正确的答案,还是多看几个例句来了解这些单词有可能是怎样翻译的比较好。
2017년 6월 16일
1
我不甘心 = I cannot accept it, or I cannot take it. 纠结 = tangled or intertwined.
2017년 6월 16일
不甘心:discontented; malcontent 纠结(表示相反的情感):conflicted; conflicting/mixed (feelings)
2019년 5월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!