Nasib
¿Las formas tienen "se haber + participio" y "haberse + participio" el significado igual? Te he dicho que estoy bien. Haberte dicho que estoy bien. ¿Ambas frases son formas del pretérito perfecto compuesto o hay una diferencia? He visto tal estructura de una frase.
2017년 8월 11일 오후 11:10
답변 · 5
Buena pregunta. Debes tener cuidado porque son dos cosas muy diferentes. Se + haber + participio = es la forma verbal del preterito perfecto compuesto con el pronombre "se" que puede indicarnos que el verbo es reflexivo o impersonal. Haberse + participio = no funciona como verbo sino como sujeto o complemento. Sigues necesitando un verbo para completar la oración. Ejemplos de este segundo caso: 1. Haberse estudiado la gramática era imprescindible para aprobar. 2. Haberse cortado el pelo no le hacía parecer más guapo. 3. Haberse comido todos los pasteles le sentó fatal. Haberte ayudado ha sido un placer. Saludos!
2017년 8월 12일
no soy un nativo pero las traducciones son: 1) I have told you that I am well. 2) Having told/To have told you that I am well. Pienso que en la segunda, se puede conectar con otro pensamiento o frase. por ejemplo: Por haberte dicho que estoy bien, no se por que sigues preguntándome como estoy. Espero que te haya ayudado.
2017년 8월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nasib
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 한국어, 펀자브어, 스페인어, 우르두어
학습 언어
영어, 프랑스어, 힌디어, 이탈리아어, 한국어, 스페인어, 우르두어