tky_g
Any difference between "jump the line" and "cut in the line" ? Thank you for replying.
2017년 8월 26일 오전 9:10
답변 · 4
'to push in' is also used. That guy just pushed in. That guy just jumped the queue.
2017년 8월 26일
Jessie is correct above. In the UK we would say "Jump the queue" or sometimes "skip the queue. " I've never heard "cut in line" used in Britain but it's common in the USA. Hope that helps Gordon
2017년 8월 26일
Both expressions would be a little different: Jump the queue (not jump the line) Cut in line (not cut in the line) They are both used but I think 'jump the queue' might be more common British English but 'cut in line' whereas might be common in American English.
2017년 8월 26일
I've never heard "jump the line" used before, although "cut in line" is very common.
2017년 8월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!