XIAOLI-LIAN
What's the difference between "Kuai le" and "xing fu"
2009년 1월 22일 오후 6:42
답변 · 6
1
"Kuai le" is similar to "delighted". It usually refers to a mental state that someone feels great pleasure. On the other hand, "xing fu" is similar "happiness". The feeling of "xing fu" usually lasts longer than "kuai le", for "xing fu" is a more stable mental state. For example, you can say that your life is "xing fu" whereas that you feel "kuai le" when you have a good time visiting a new city.
2009년 1월 29일
1
“xingfu”is more meaningful than" kuai le " For example,if you pick up 100 dollors,you'll be "kuai le" but even though you have 1 billion,you don't have friends or relatives,you will not be"xing fu"
2009년 1월 25일
1
Hi, I.B. "Kuai le" is easy; it means "happy/happiness". While "xing fu" is very often translated into "happy/happiness", it's actually an understatement. If you ask me, "xing fu" is more complicated or greater than "kuai le". I personally think a better translation for "Xing fu" could be "fortunate(ness) and blessed(ness)". It can be roughly seen as a mixture of "happy" and "satisfied/secured/complete". Or in short, you can use "xing fu" when you think "I'll ask for no more". For example, you will feel "xing fu" when you can get in a heated room in a blizzard. For someone with insomnia, he/she will feel very "xing fu" when he/she can finally get a good night's sleep. Many people will feel "xing fu" when they can marry someone they really love. Hope this helps.
2009년 1월 22일
Kuai Le = Happiness Xing Fu = Joy
2013년 1월 7일
In my opinion kuai le is a word to express a kind of emotion just as angry.But xing fu is an expression used when you feel be loved.For example;you may feel kuai le when you have fun,and you would feel xing fu when you stay with your lover.That's it.
2009년 1월 30일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!