강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Joanna
永爱 is this correct in Chinese? I want to write Love Forever. I saw that Eternal Love has 4 characters but I want something with two characters. Is this one correct?
2017년 12월 12일 오후 5:40
5
0
답변 · 5
0
there are lots of elegant expression 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期 海枯石烂、地老天荒、长相厮守
https://www.italki.com/question/387479
2017년 12월 14일
0
0
0
I asked few Chinese friends and they said that it can be used this way. They use it in titles or poetry. Thank you for help :)
2017년 12월 13일
0
0
0
永远的爱情也可以
2017년 12월 13일
0
0
0
Grammatically speaking it's not wrong, however it sounds weird, that being said people will be able to get the gist of it.
2017년 12월 12일
0
0
0
永恒的爱
2017년 12월 12일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Joanna
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어, 폴란드어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어, 폴란드어, 스페인어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
9 좋아요 · 2 댓글
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
작성자:
65 좋아요 · 21 댓글
10 American Car Idioms You Should Know
작성자:
33 좋아요 · 14 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.