[삭제됨]
Egyptian Arabic: What is the difference between mish 3aref, ma3rafsh and maba3rafsh(?) ? sabaa7 el-kher ya gama3a! In Egyptian Arabic, what is the difference between... - مش عارف - معرفش - مابعرفش *I'm not even sure if the last one is even correct... Thank you! shokran geddan!
2018년 1월 2일 오전 5:14
답변 · 5
2
- مش عارف = معرفش = i dont know - مابعرفش = i cant do it or i m not able to do it
2018년 1월 2일
1
Sabaa7 el noor The first two are the same ... they have the same meaning although they are of different types: -مش عارف: Here عارف is not a verb it is something we call اسم فاعل (agent noun) to indicate that the action is done by someone; here it is the talker "I". When negating a noun we use the negation tool مش before the noun. - معرفش: This is the verb form. اعرف is the main verb, used with the subject "I" .. انا اعرف ... To negate a verb we split the negation tool مش and put the verb in the middle ............. so it will be مـ اعرف ـش ... ماعرفش ... and for easier pronunciation and writing we remove the ا and say معرفش - مباعرفش: more correctly مبعرفش (the same principle for easier pronunciation) it is correct but with a slightly different meaning than the other two above. It would indicate that you continuously and actively do not know a specific thing like: انا مبعرفش اتكلم روسي I do not know how to speak Russian. Compare this to انا معرفش روسي I do not know Russian. In many cases there would be a verb after مبعرفش like مبعرفش اتكلم do not know how to speak ... مبعرفش اعمل do not know how to make/do ... مبعرفش اسوق do not know how to drive ... and so on.
2018년 1월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!