Nasib
Si può formare il futuro con 'andare' in italiano come in spagnolo con 'ir'?
2018년 11월 22일 오후 2:13
답변 · 10
2
In italiano possiamo utilizzare ANDARE + A + INFINITO 1 - per esprimere un'azione che avviene in un futuro imminente ma comunque in relazione con il significato di movimento (muoversi, spostarsi per fare qualcosa) e quindi che rispetta una dimensione spaziale - Stasera ANDIAMO A MANGIARE una pizza - Hoy en la noche vamos a comer una pizza - Domani VADO A STUDIARE a casa di Michele - Mañana voy a estudiar a la casa de Miguel - Quando VAI A TAGLIARTI i capelli? - Cuándo vas a cortarte el pelo? 2 - Un secondo uso riflette invece un'accezione temporale dell'azione che viene compiuta in sequenza. E' il caso che si presenta quando assistiamo alle spiegazioni di determinati procedimenti (ad esempio per le ricette, un trattamento di bellezza, l'esecuzione di una determinata tecnica artistica, ecc) - Innanzi tutto ANDIAMO A STENDERE la pasta sfoglia - En primer lugar vamos a estirar la masa de ojaldre - Ti VADO AD APPLICARE un primo strato di crema - Te voy a poner una primera capa de crema - Ora ANDIAMO AD USARE la carta vetrata per togliere le schegge del legno - Vamos a pasar la lija para quitar las astillas de la madera. In questi due esempi il senso del futuro resta comunque relegato ad un futuro imminente, non lontano nel tempo. Al contrario non si può tradurre: "el verano que viene vamos a ir de vacaciones a Mexico" con "Quest'estate andiamo ad andare in vacanza in Messico" ma si deve usare il futuro vero e proprio: "Quest'estate andremo in vacanza in Messico"
2018년 11월 23일
2
"[andare] + verbo" = Futuro In Spagnolo, Francese e Portoghese, questa costruzione ha un uso più sistematico. - FR) je VAIS vous faire une photo - PT) eu VOU fazer um estudo In Italiano invece, è relegata ad alcune espressioni che, peraltro rimangono di significato abbastanza letterale, es. -- Ignoro come andrà a finire -- Andremo a vedere
2018년 11월 22일
1
E' un uso molto limitato e molto marcato, non ti consiglierei di impararlo come regola. Diciamo che in spagnolo "ir" è grammaticalizzato come espressione del futuro, mentre in italiano è ancora molto forte il significato primario del verbo "andare" (movimento in una direzione). Ci sono alcune espressioni che, tuttavia, utilizzano il verbo andare per riferirsi ad azioni future, ma mi viene da dire che deve sempre essere presente anche l'idea di spostamento fisico. "Che cosa vai a fare a Roma?" può essere inteso come sinonimo di "Che cosa farai a Roma?".
2018년 11월 23일
1
No, non c'è questa possibilità in italiano Per esprimere il futuro si possono usare le forme verbali del futuro o il presente indicativo. Per es: Domenica vado allo stadio Per esprimere un futuro prossimo, si può anche usare la perifrasi verbale "stare per + gerundio" Per es: Sto per trasferirmi in Francia (significa che a breve mi trasferirò in Francia)
2018년 11월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nasib
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 힌디어, 이탈리아어, 한국어, 펀자브어, 스페인어, 우르두어
학습 언어
영어, 프랑스어, 힌디어, 이탈리아어, 한국어, 스페인어, 우르두어