[삭제됨]
¿Tomar por saco? ¿Pueden por favor explicarme el significado de "tomar por saco"? Lo encontré en este contexto de mi libro: "--¿Está rica, pichones? Dadle caña, porque tengo trabajo para vosotros. En cuanto la terminéis, quiero que destrocéis la barra del bar. Aquellas butacas de allí, a tomar por saco. El suelo del ropero lo quiero despejado."
2019년 1월 15일 오전 12:29
답변 · 5
2
¡Hola Wanda! La expresión "a tomar por saco" se usa en España para decirle a una persona o referirse a un objeto que no deseas que esté en un sitio pues molesta. El significado es similar a decir "fuck off". Ellos también dicen "a tomar por culo" (pero es más ofensivo) pero el significado es el mismo. Ejemplos: - ¡Que se vayan a tomar por saco todos los que me critican!. - ¡Esa nevera vieja que se vaya a tomar por saco!. ¡Un saludo!
2019년 1월 15일
1
Aquellas butacas de allí, a tomar por saco": En este contexto es que las butacas no las quiere volver a ver allí, que las quiten, que las tiren, que hagan lo que quieran, pero que se las lleven de aquí. Es una expresión muy española.
2019년 1월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!