Ibrohim
Шиворот-навыворот Шиворот-навыворот что это означает?/смысл этого слов?
2019년 3월 21일 오후 3:52
답변 · 6
4
Это выражение может быть использовано как в прямом, так и в переносном смысле. В прямом (literally): Your shirt is inside out (topsy-turvy). Ваша рубашка шиворот-навыворот. В переносном (figuratively): The whole world was topsy-turvy. Все в мире пошло шиворот-навыворот. Please, let me know, if you need more examples/explanations.
2019년 3월 21일
1
Следует отметить, что это рзговорно-фамильярное выражение. Уже сказали, что оно значит наоборот, наизнанку, противоположно тому, как следует. Еще можно добавить, что выражение имеет категорию наречия.
2019년 3월 21일
1
а если объяснять по-русски, то наизнанку, например, надеть свитер шиворот-навыворот -значит наизнанку наоборот, в обратном порядке
2019년 3월 21일
1
topsy-turvy, the wrong way round, upside-down
2019년 3월 21일
1
Значит - "наоборот".
2019년 3월 21일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!