丁子健Daniel
宴もたけなわの「たけなわ」の由来って何ですか? よく宴会席の締めの挨拶で「そろそろ宴もたけなわですが…。」と言いますが、その「たけなわ」の由来って何なのですか? もしくはどういうことなのですか?
2020년 1월 29일 오전 10:09
답변 · 4
It is more often used for a kind of party like "宴" as in your sentence or a certain season of the year.
2020년 1월 30일
日语有一个老一套的句「宴(えん)もたけなわではございますが、そろそろお開きの時間となりました(宴会虽然高潮, 快要结束了)」 たけなわ是一个古代单词.它意思原来是 ”酒发酵得好甜的时候”,用汉字写”酣(たけなわ)”. 用たけなわ不适当描述现代的东西 OK:春たけなわ OK:戦(いくさ)もたけなわ NG:パーティ/コンサートもたけなわ
2020년 1월 30일
This sentence means he is going to give a closing speech even though the atmosphere of the party is now at its climax with almost all the guests most excited.
2020년 1월 29일
"たけなわ" means that something is at its peak.
2020년 1월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!