Kirsten
顺畅- 造句 我觉得这个字好像有很多用法,造了几句,想看一下我的理解是不是对的。 能把我这些例句纠正,给我一些例句吗?谢谢! 1. "我对中文学习的主要目标就是能够跟本地人交通的顺畅。” 2.“他的人生一向以来很顺畅,从来不必受苦,因此导致他对人生有这般正能量的看法。” 3. “10年前,这条河的水流得很顺畅,但自从立了那间工厂,很多废料和化学药品渐渐的流进了河,结果现在被堵着了。太可惜了。”
2020년 5월 1일 오후 4:34
답변 · 9
第一句应改为“交流得顺畅”。“顺畅”在这里做补语。 第二句“顺畅”应改为“顺”。
2020년 5월 3일
不客气kirsten,我才发现原来评论(comment)和回答问题(answer the question)是不一样的。 希望可以帮到你。
2020년 5월 4일
再次谢谢你的帮助和改正, Erika :)
2020년 5월 3일
1.交通(n transportation)-交流(n /v communicate communication) 2.【一向】后面我们不会用【以来】因为这样句意就重复了 3.我们不会单独用【立】,我们会用【建立】establish 流进了【河水】,这里我们加水比较好,因为是强调进入河水,当然如果不加【水】也是可以理解,只是加了比较顺畅 被堵了-这边我们不会用【着】这样的表达不够自然 ------------------------------------------------ My name is Martin.I am very into learning foreign languages.I am also a native Chinese(Mandarin,Shanghainese),Japanese professional teacher. If you want to learn Chinese((Mandarin,Shanghainese),Japanese , please feel free to contact with me via italki. I am now offering ONLY 1 DOLLAR trial lesson including 30mins talking and 1week online Q&A service after this lesson. And you also can decide which topic we are going to talk about! Hope to see you soon in my class.Thank you!
2020년 5월 2일
1. "关于/对于中文学习,我的主要目标就是能够跟本地人交流顺畅/顺畅地交流。” 2.“他的人生一向以来很顺利,从来不必受苦,因此导致他对人生有这般正能量的看法。” 3. “10年前,这条河的水流很顺畅,但自从立了那间工厂,很多废料和化学药品渐渐地流进了河,结果现在被堵着了。太可惜了。” 需要注意区分顺畅&顺利,以及-的,地,得这三个字得用法。
2020년 5월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!