Jenny
umrühren, einrühren, unterrühren Wenn ich die Rezepte auf Deutsch lese, finde ich oft die Verben umrühren, einrühren und unterrühren. In dem worterbuch sind die Bedeutung auf Englisch gleich, "Stir". Ich bin gespannt ob die Unterschied darunter gibt.
2020년 6월 2일 오후 3:35
답변 · 1
“Umrühren” means to e.g. stir the soup. “Einrühren” means to put e.g. the eggs in the bowl and then mix to combine and “unterrühren” means pretty much the same as “einrühren”. I personally use and hear “unterrühren” more often.
2020년 6월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!