Andrés Mora
多久 vs. 多长时间 Hey everyone! I’ve been wondering if there’s a substantial difference or any difference at all when expressing “how long” in Chinese, for instance: 你要呆多久? 你要呆多长时间? Any answer is truly appreciated. Thanks in advance.
2020년 6월 30일 오후 10:57
답변 · 6
I believe Peggy has a good point. And in my opinion, these two sentences has no difference in daily use. It depends on yourself which one to use.
2020년 7월 2일
The difference is in the implication of the English translation. 你要呆多久? How long are you going to idle away? 你要呆多长时间?How many long hours are you going to idle away.
2020년 7월 1일
There is no difference between these two statements in this sentence, but for "久" and "长时间", there will be some differences in the following sentences: 好久不见!(More formal, it often appears in letters) 好长时间不见了!(More colloquial, which is often said in daily life)
2020년 7월 1일
The two sentences mean the same
2020년 7월 1일
There's no difference.
2020년 7월 1일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Andrés Mora
언어 구사 능력
아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 프랑스어, 독일어, 힌디어, 일본어, 폴란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 일본어, 폴란드어, 러시아어