[삭제됨]
冷笑话翻译为英文是“cold joke”还是“bad joke“?”
2010년 2월 16일 오후 4:59
답변 · 2
Hello Rokr, 冷笑话 is more of a 'sarcastic' joke. It pokes fun at shortcomings by stating the opposite of what is meant for example.
2010년 2월 17일
I think maybe the phrase you want is "sarcastic joke" or "grim joke" "cold joke" would be interpreted as a joke about the cold. "bad joke" would be a joke that is not funny, that nobody laughs at. You might also use "biting joke", it is somewhat bitter and sarcastic. Jokes about sensitive subjects, such as death, is termed "gallows (刑场) humor" or "graveyard humor".
2010년 2월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!