Sabrina
谁能帮我翻译一下这个句子? 请帮我把这段文字翻译成英语,翻译要流畅,优美,谢谢。 在法国,在普罗旺斯,有一大片紫色的海洋,那是薰衣草的海洋。薰衣草,散发着爱情的味道,指引着等待爱情的人来到这里。
2010년 7월 5일 오전 9:31
답변 · 3
2
How about this? ;) "In Provence, France, lies a vast sea of purple, which is in fact a sea of lavender. Lavender gives out a feeling of romance which draws couples to come here."
2010년 7월 5일
Let me try it. The Provence of France with a large purple lavender sea that exudes the flavor of love, lead the people here who is waiting for love. Thank you Ps, you are such a gentlman.
2010년 7월 7일
First I would like to congratulate you for your translation JoeRay ;) ... You preferred to stick with the source text and that is an adequate translation, I guess. However, I think, "lead the people here" would be a better choice than "guide the people here"; there are millions of alternatives, though... I just love to discuss translations matters :)
2010년 7월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!