Наташа
почему в России люди всегда говорят ‘‘приветик’а не’'привет'''?
2010년 10월 16일 오전 6:14
답변 · 14
4
Не всегда Зависит от того кто с кем разговаривает. Мужчина почти никогда не скажет другому мужчине "приветик". Для девушек же это в порядке вещей. Аналогично "как делишки?" - более ласковая форма "как дела".
2010년 10월 16일
2
Приветик - это более ласковая форма,приемлемая для общения ТОЛЬКО между близкими людьми или давно знакомыми друзьями; сказать приветик своему преподавателю или человеку старше тебя,например, друзьям твоих родителей или просто кому-то будет невежливо и неуместно. Точно так же, как и Как делишки? и тому подобные выражения) Обычно это использует только молодёжь. А вообще лучше стараться так не говорить,поскольку это звучит не очень) Лучше просто Привет) или более уважительно
2010년 10월 16일
2
говорят по-разному. так что, нельзя сказать, что в России ВСЕГДА говорят "приветик". это просто не соответствует правде. говорят и привет, и приветик, и приветище, в интернет-языке встречается даже прив! :) употребление той или иной формы приветствия зависит от того, в каких отношениях вы находитесь с человеком, к которому обращаетесь с приветствием. "привет" - нейтральная форма приветствия, тогда как "приветище" или "приветик" несут экспрессивную окраску, подчёркивают некую непринуждённость речи (такое вы можете позволить себе только при общении с хорошо знакомыми вам людьми, в противном случае, ваше приветствие будет выглядеть как фамильярность). нейтральные слова всегда более универсальны, поэтому вам, Наташа, я бы посоветовала пока ограничиться использованием слова "привет" в вашей речи. так вы всегда будете поняты абсолютно правильно, что, безусловно, будет способствовать получению радости от общения :)
2010년 10월 16일
2
Это зависит от окружения. Так говорят, наверное, школьницы, молодые девушки. можно сказать, что это сленг.
2010년 10월 16일
2
Наташа, дело в том, что "приветик" звучит более ласково и дружелюбно чем "привет".
2010년 10월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!