Наташа
Что значит“ Игра не соит свеч” и“ Чем бы дитя тешилось лишь бы не плакало” Какой смысль тут
2010년 11월 20일 오후 5:21
답변 · 4
13
"Какой тут смысл" "Игра не стоит свеч" До изобретения электричества, в карты играли при свечах. Когда игра шла плохо, т. е. игрок не выигрывал, то на стоимости сгоревших свечей терялось больше денег, чем можно было бы выйграть. Это метафора означает, что достигая результата, приходится тратить гораздо больше, чем принесет тебе этот результат. "Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало" От слова "тешиться" происходит слово "утешаться" (когда дитя плачет, его утешают, развлекают, дают ему новую игрушку). Когда человек занимается какими-то незначительными делами, но они приносят ему удовольствие, октружающие люди так про него говорят.
2010년 11월 20일
3
1. Игра не стоит свеч - о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры. www.gramota.ru Причем в русском языке существует и обратное выражение: игра стОит свеч. То есть дело оправдывает себя, если довести его до результата. 2. Тешиться - забавляться. развлекаться, баловаться. Пословица имеет как прямое (чем-то занять ребенка) , так и переносное значение, которое часто употребляется с оттенком иронии и в краткой форме "чем бы дитя не тешилось..." Очень распространены переделки пословицы, например "Чем бы дитя не тешилось, лишь бы водку не пило".
2010년 11월 20일
Мої улюблені ігри приносять мені справжнє задоволення та можливість відпочити. Особливо люблю азартні розваги, які дарують яскраві емоції та адреналін. Відвідую різні платформи, щоб знайти найкращі варіанти для гри. До речі, цікавий контент можна знайти на https://school27.ks.ua Там багато корисної інформації, яка стане в нагоді кожному. Захоплююся іграми, що поєднують стратегію, удачу та гарний настрій!
2025년 3월 24일 오후 4:05
Да, если взрослый человек имеет какое-то хобби, увлечение, занимается чем-то сложным и серьёзным (а не сводит свою жизнь к быту, физическому выживанию и зарабатыванию денег), но не зарабатывает этим денег, про него говорят ''Чем бы дитя не тешилось...'' Есть ещё вариант ''Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не вешалось''.
2010년 11월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!