Search from various 영어 teachers...
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
2010년 12월 15일 오후 8:26
답변 · 15
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
2010년 12월 16일
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
2010년 12월 16일
Both okay... man, it's hard to read pinyin :P
2010년 12월 16일
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
2010년 12월 16일
thanks everyone!
2010년 12월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!