soniya
~かたがた / ~がてら? どのように使い分けますか?教えていただきたいです。 出張かたがた(がてら)、温泉に行ってきました。 散歩かたがた(がてら)、話ししましょう。
2011년 2월 7일 오전 11:30
답변 · 10
1
「~がてら」と「~かたがた」は同じ意味です (Yahoo Japan 辞書 [大辞林]: http://goo.gl/CfvrE )。ただ、日本の日常生活で見掛けるのは「~がてら」です。「~かたがた」を使っている人に、私自身、遭遇したことがありません。なので「~がてら」を使った方が、多くの日本人に理解してもらえるでしょう。
2011년 2월 7일
1
「~かたがた」と「~がてら」はほとんど同じ意味です。 「~かたがた」は、ちょっとフォーマルな状況や目上の方への手紙などで使われます。 例えば、ここ数年会っていないけれど、学生時代にお世話になった先生への手紙: 「◯◯先生、大変ごぶさたしております。・・・実は、来年結婚することになりました。ついては、結婚式でのスピーチをお願いしたく、近況報告かたがたお願いに伺いたいと思います。ご都合のよい日時をお知らせいただければ幸いです。」 ビジネス文書でも、 「ご報告かたがたお詫び申し上げます」 「ご報告かたがたお礼申し上げます」など決まり文句があります。 これらの場合に「~がてら」を使うと、少し軽く聞こえるので失礼に思われるかもしれません。 日常生活なら「~ついでに」「ながら」でだいたい大丈夫です。「~がてら」も「~かたがた」も、読んだときに意味がわかれば十分だと思います。
2011년 2월 7일
こんにちは、soniyaさん。なるほど。それは困りましたね... 複数のベストアンサーを選べると良いのですけどね。ただ、何らかの形で、あなたのプラスになったのであれば、そんなに拘らなくても良い気がしますね。あなたがおっしゃるように、放っておいても良いかも知れません(笑) 私の名前の件ですが、あなたを含めて他の人からも「長い」と言われることがあるので、変えてみました。ご忠告、ありがとうございました。
2011년 2월 11일
こんばんは、aspiration_criteriaさん、 ここではベストアンサーが二つある場合はどうすればいいんですかね。ほって置くか。 ところで、ちょっと失礼かもしれませんが、aspiration_criteriaさんのお名前はもっと短くすることはできないでしょうか?
2011년 2월 10일
こんばんは。soniyaさん。質問を "解決済み" にするには、回答者の回答の中から、あなたが一番、良かったと思うものを選択する必要があります。それぞれの回答の近くに、ベストアンサーに選ぶ、などと書かれたリンクが見えますか? そのリンクをクリックすることで、あなたの質問を "解決済み" にすることができますよ。
2011년 2월 10일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!