/Fiume in piena/ in genere e` una metafora con il sifgnificato di esprimere con parole i propri sentimenti, e nel farlo nuovi sentimenti vengono alla mente che producono altre parole.
Le parole inducono forti sentimenti e questi inducono altre parole.
(The act of saying words produces other strong feelings and those enhanced feelings will allow more words to be said).
Quando si e` detto tutto, ma proprio tutto sull'argomento le parole
si fermano e dopo un po` il sentimento si attenua.
(When all has been said -- and maybe repeated -- about the subject,
the words will stop, and after a while the feelings will be attenuated.)
It is one of the examples of positive feedback in human behavior.
Cosa succede nella realta`:
un fiume in piena rompe gli argini (will make the leeves break) e questo fatto fa si` che altra acqua vada a invadere la valle o la citta`.
Anche in questo caso (senza significato metaforico) si ha una catena di eventi con feedback positivo.
(feedback positivo: la causa produce un effetto che alimenta la causa.)
(La parola /feedback/ in italiano rimane non tradotta).
Un altro significato di /fiume in piena/ descrive la situazione di una grande quantita` di persone che (ad esempio) raggiunge una piazza, un ufficio ... qualunque luogo e che diventa sempre piu` grande.
Ovviamente in questo caso la metafora e` immediata.
Esempio:
-- Beppe Grillo nei suoi comizi parla, a volte grida ed e` sempre un fiume in piena;
anche la gente che va ad ascoltarlo sembra un fiume in piena.