[삭제됨]
'家就是港湾'是什么意思? '家就是港湾'是什么意思? I can only understand it literally, Im sure there is a deeper meaning to this phrase though.
2011년 4월 23일 오후 10:05
답변 · 8
1
一般比喻长期在外的游子(出外闯荡世界的人,多是成年后离开家的人)归来,回到家的感觉就像船安全抵达港湾,水手出海归来,心里觉得很踏实,很安全,很温暖。
2011년 4월 25일
1
In chinese,the"港湾"is a place,which can make your heart peace,and feel warm,and you can have a rest.So most chinese would like to say:"家就是港湾",it's mean: home is peace and warm.and you can have a rest.
2011년 4월 24일
means:home is as a harbour can protect you against the storm.
2011년 4월 24일
家就是港湾,意思是:家给我们安全,舒适,温暖,亲情,有家的感觉真好!家就是港湾。
2011년 4월 28일
比喻说法 意思是能给人安心的感觉 回到家就像船 回港湾一样 经历了风风雨雨的漂泊 回家后的安心与 宁静 你能了解吧?some words i cant speak in english so very sorry teacher BETH!
2011년 4월 25일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!