第4集-【你吃醋吗?vinegar or jealous】-with Lily-趣味中文 interesting Chinese
第4集-【你吃醋吗?vinegar or jealous】-with Lily-趣味中文 interesting Chinese
00:54
23 juni 2022
Omschrijving
Lily: Lucy,我每次看见我的男朋友和别的女生聊天聊得很开心,我就很吃醋。 Lucy:醋是很酸的东西呀,为什么你不开心要喝醋? Lily: 不是,我说的吃醋是那个意思。 Lucy: 哪个意思? Lily: 就是除了吃真的醋以外,吃醋还比喻嫉妒,多指男女关系方面。有时也称醋意、醋劲儿、醋坛子。比如说: 1:看到你对别的女生好,我就不想理你了。这一次我真的吃醋了。 2:我女朋友醋意大发,我要好好哄哄她。 3:我男朋友吃起醋来,醋劲儿挺大的。 4:我看到你们聊得那么好,我的醋坛子都被打翻了。 ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Lily: Lucy, wǒ měi cì kànjiàn wǒ de nán péngyǒu hé bié de nǚshēng liáotiān liáo de hěn kāixīn, wǒ jiù hěn chīcù. Lucy: Cù shì hěn suān de dōngxī ya, wèishéme nǐ bù kāixīn yào hē cù? Lily: Búshì, wǒ shuō de chīcù shì nàgè yìsi. Lucy: Nǎge yìsi? Lily: Jiùshì chúle chī zhēn de cù yǐwài, chīcù hái bǐyù jídù, duō zhǐ nánnǚ guānxì fāngmiàn. Yǒushí yě chēng cùyì, cùjìn er, cùtánzi. Bǐrú shuō: 1: Kàn dào nǐ duì bié de nǚshēng hǎo, wǒ jiù bùxiǎng lǐ nǐle. Zhè yí cì wǒ zhēn de chīcùle. 2: Wǒ nǚ péngyǒu cùyì dà fā, wǒ yào hǎohǎo hǒng hǒng tā. 3: Wǒ nán péngyǒu chī qǐ cù lái, cùjìn er tǐng dà de. 4: Wǒ kàn dào nǐmen liáo de nàme hǎo, wǒ de cùtánzi dōu bèi dǎ fānle. ❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ Lily: Lucy, I get jealous every time I see my boyfriend chatting happily with other girls. Lucy: Vinegar is very sour, why are you unhappy to drink vinegar? Lily: No, that's what I meant when I said jealous. Lucy: What do you mean? Lily: In addition to being really jealous, jealousy is also a metaphor for jealousy, mostly referring to the relationship between men and women. Sometimes it is also called醋意, 醋劲儿, and 醋坛子. For example: 1: Seeing that you are nice to other girls, I don't want to care about you anymore. This time I was really jealous. 2: My girlfriend is jealous, I have to pamper her. 3: My boyfriend is jealous, and he is very jealous. 4: I saw that you guys were chatting so well, my vinegar jar was knocked over.【very jealous】
Podcast Kanaal
Lily-趣味中文-【Lily-中国 Italki Id:8877492 Chinese Tutor】
Auteur