第4集-【你吃醋吗?vinegar or jealous】-with Lily-趣味中文 interesting Chinese
00:54
23 juni 2022
00:54
23 juni 2022
Omschrijving
Lily: Lucy,我每次看见我的男朋友和别的女生聊天聊得很开心,我就很吃醋。
Lucy:醋是很酸的东西呀,为什么你不开心要喝醋?
Lily: 不是,我说的吃醋是那个意思。
Lucy: 哪个意思?
Lily: 就是除了吃真的醋以外,吃醋还比喻嫉妒,多指男女关系方面。有时也称醋意、醋劲儿、醋坛子。比如说:
1:看到你对别的女生好,我就不想理你了。这一次我真的吃醋了。
2:我女朋友醋意大发,我要好好哄哄她。
3:我男朋友吃起醋来,醋劲儿挺大的。
4:我看到你们聊得那么好,我的醋坛子都被打翻了。
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
Lily: Lucy, wǒ měi cì kànjiàn wǒ de nán péngyǒu hé bié de nǚshēng liáotiān liáo de hěn kāixīn, wǒ jiù hěn chīcù.
Lucy: Cù shì hěn suān de dōngxī ya, wèishéme nǐ bù kāixīn yào hē cù?
Lily: Búshì, wǒ shuō de chīcù shì nàgè yìsi.
Lucy: Nǎge yìsi?
Lily: Jiùshì chúle chī zhēn de cù yǐwài, chīcù hái bǐyù jídù, duō zhǐ nánnǚ guānxì fāngmiàn. Yǒushí yě chēng cùyì, cùjìn er, cùtánzi. Bǐrú shuō:
1: Kàn dào nǐ duì bié de nǚshēng hǎo, wǒ jiù bùxiǎng lǐ nǐle. Zhè yí cì wǒ zhēn de chīcùle.
2: Wǒ nǚ péngyǒu cùyì dà fā, wǒ yào hǎohǎo hǒng hǒng tā.
3: Wǒ nán péngyǒu chī qǐ cù lái, cùjìn er tǐng dà de.
4: Wǒ kàn dào nǐmen liáo de nàme hǎo, wǒ de cùtánzi dōu bèi dǎ fānle.
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
Lily: Lucy, I get jealous every time I see my boyfriend chatting happily with other girls.
Lucy: Vinegar is very sour, why are you unhappy to drink vinegar?
Lily: No, that's what I meant when I said jealous.
Lucy: What do you mean?
Lily: In addition to being really jealous, jealousy is also a metaphor for jealousy, mostly referring to the relationship between men and women. Sometimes it is also called醋意, 醋劲儿, and 醋坛子. For example:
1: Seeing that you are nice to other girls, I don't want to care about you anymore. This time I was really jealous.
2: My girlfriend is jealous, I have to pamper her.
3: My boyfriend is jealous, and he is very jealous.
4: I saw that you guys were chatting so well, my vinegar jar was knocked over.【very jealous】