False Friends in Tagalog (Filipino) and Spanish
According to Google dictionary, a false friend is a word or expression that has a similar form to one in a person's native language, but a different meaning (for example English <em style="color: rgb(60, 64, 67);">magazine</em> and French <em style="color: rgb(60, 64, 67);">magasin</em> ‘shop’).
Here are some:
Baho
(Originally: bajo)
Tagalog: smelly, foul stench | Spanish: descend, below
Basta
Tagalog: just because, as long as | Spanish: “Enough!”
Champorado
(Originally: Champurrado)
Tagalog: chocolate rice porridge | Spanish: chocolate corn-based drink
Conyo
(Originally: coño)
Tagalog: English/Taglish-speaking socialite | Spanish: cone; female genitalia/intercourse (informal/ slang)
Kubeta
(Originally: Cubeta)
Tagalog: toilet, restroom | Spanish: bucket
Lamiyerda
(Originally: La mierda)
Tagalog: to hang out/around with friends | Spanish: censored word
Mamon
(Originally: mamón)
Tagalog: sponge cupcake | Spanish: unweaned/suckling baby; breast (informal/ slang)
Muchacho/Muchacha
Tagalog: servant boy/girl | Spanish: boy/girl; servant boy/girl
Puto
Tagalog: a kind rice cake | Spanish: male prostitute
Sabe
Tagalog: to say | Spanish: “He/she knows…”
Sige
(Originally: Sigue)
Tagalog: okay/ sure | Spanish: “He/she continues/follows…”
Siguro
(Originally: Seguro)
Tagalog: maybe | Spanish: sure
Syempre
(Originally: Siempre)
Tagalog: of course | Spanish: always
Sopas
(Originally: Sopa)
Tagalog: chicken macaroni soup | Spanish: soup
Todo
Tagalog: maximum | Spanish: every, full